京师教育--国际汉语教师培训就业输出基地!

您的当前位置:主页 > 海外就业 >

外国人眼中的汉语 | 泰国篇

时间:2016-10-08  来源:国际汉语外派中心  编辑:京师教育国际汉语教师外派中心

    语音Pronounciation

  汉语发音倒不算很难,但要说准就不容易了

  在泰语中,我们有五个声调,有的语音和中文差不多,可以用一些泰语中的语音来代替汉语语音,但这方法的缺点就是准确度不高。有一些音节如zi,zhi,si,shi,ci,chi,jie是泰文中没有的,学起来就很费劲了。

  语法Grammar

  汉语和泰语的语法差距不是很大,但语序上的差异让人困惑。

  比如,汉语中会说“我去一下洗手间“,泰语中就会说成“我去洗手间一下”。

  文字Character

  汉语的文字结构很严谨,一旦写多一笔或写少一笔,意思就完全变了。

  泰语中有44个字母,如果都会写了,就会组合成很多泰字,但是在写汉字的时候,自己觉得形状写对了,但是因为一些汉字的细节不同,会出现用正确的字表达错误的意思,比如“未来”的“未”和“周末”的“末”。

  词汇Vocabulary

  汉语中有很多近义词,同音异义词,真的让人困惑

  有很多词意思是差不多的,比如洽谈,商量,讨论,谈谈,谈话,用英语就是”discuss”。但在汉语中他们意思是不同的,也会用在不同情景的句子上,这个方面对于我们很难。

  还有,句子“你的专业是会计,所以就业前景会容易”这句子中的两个“会”的读音不同,前者读“kuai” 后者读“hui”,这时候我们就摸不着头脑了。

  文化Culture

  泰国有很多华人,尤其在曼谷,泰国和中国的文化会互相影响,互相融合。不过,有些节日风俗我们规定没有中国那么严格。

  听力Listening

  中国地域广阔,北方人,南方人,东北人普通话发音也差别很大,这让我们困惑。中文语速也快,刚开始学的时候会觉得很难。

  阅读Reading

  阅读最难懂。

  难懂是因为文章中常常有很多书面语,而我们最容易记的都是日常的生词,所以阅读很难。


京师教育国际汉语教师深圳外派中心特别邀请著名对外汉语专家、资深国际汉语教师外派顾问面向社会推出的国际汉语教师外派服务,专为国际汉语教师提供各类出国服务。

京师教育深圳国际汉语教师外派中心,国际汉语教师外派基地,国际汉语教师培训基地!

深圳国际汉语教师外派咨询电话:0755-83004955

深圳国际汉语教师外派中心官方网站:http://www.hanyuedu.org



  • 印度尼西亚外派专题
  • 新加坡中文教师外派专题
  • 泰国汉语教师外派专题
  • 美国汉语教师外派专题
  • 澳大利亚汉语教师外派专题
  • 韩国汉语教师外派专题

粤ICP备17034429号-1;办学许可证号:京教111010272000680 深圳市京师教育科技有限公司 Copyright